中央文献重要术语译文发布(2016年第二期——中英文)
| 中文 | 英文 |
| 区域协同发展 | coordinated development between regions |
| 城乡发展一体化 | urban-rural integration |
| 物质文明和精神文明协调发展 | ensure that cultural-ethical and material development progress together |
| 军民融合发展战略 | military-civilian integration strategy |
| 经济建设和国防建设融合发展 | integrated development of the economy and national defense |
| 京津冀协同发展 | coordinated development of the Beijing, Tianjin, and Hebei region |
| 综合立体交通走廊 | multimodal transport corridor |
| 居住证制度 | residence card system |
| 财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制 | mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction |
| 城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制 | mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there |
| 中国特色新型智库 | new type of Chinese think tanks |
| 马克思主义理论研究和建设工程 | Marxist Theory Research and Development Project |
| 哲学社会科学创新工程 | initiative to promote innovation in philosophy and the social sciences |
| 网络内容建设工程 | initiative to enrich online content |
| 农村人居环境整治行动 | rural living environment improvement initiative |
| 历史文化名村名镇 | towns and villages with rich historical and cultural heritage |
| 美丽宜居乡村 | a countryside that is beautiful and pleasant to live in |
