中央文献重要术语译文发布(2015年第八期——中英文)
中文 | 英文 |
人与自然和谐发展 | humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature |
生命共同体 | a community of life |
生态文明 | ecological progress; ecological conservation; eco-civilization |
生态文化 | eco-culture |
国家生态安全 | national ecological security |
全球生态安全 | global ecological security |
生态文明制度体系 【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。 | institutional framework for promoting ecological progress By 2020, an institutional framework composed of eight systems will have been established for promoting ecological progress, including a property rights system for natural resource assets and a system for developing and protecting territorial space. |
生态文明体制改革 【例】紧紧围绕建设美丽中国,深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。 | reform for promoting ecological progress To build a beautiful |
绿色发展、循环发展、低碳发展 | green, circular, and low-carbon development |
节约优先、保护优先、自然恢复为主 | give high priority to conserving resources, protecting the environment, and letting nature restore itself |
生态保护红线 | ecological conservation redline |
国家公园体制 | national park system |
资源有偿使用和生态补偿制度 | system for payment-based resource use and compensation for ecological conservation |
跨区域、跨流域生态补偿机制 | mechanism for trans-regional and cross-watershed compensation for ecological conservation |
生态文明绩效评价考核和责任追究 | ecological conservation performance assessment and accountability |
生态环境损害责任终身追究制 | system of lifelong accountability for ecological and environmental damage |
污染物排放许可制 | permit system for pollutants emissions |
绿水青山就是金山银山 | Lucid waters and lush mountains are invaluable assets. |